スタイルガイド(翻訳)
スタイルガイド(翻訳)とは、JTF(日本翻訳連盟)が規定している、日本語翻訳におけるルールがまとめられた規定集の事を指す。翻訳から実際に表記を円滑に進めるためのガイドラインとして策定されたガイドであり、主にゲーム業界のローカライザーが参考にする内容である。
スタイルガイドには和訳における言葉遣いや字体のルールが決められており、ローカライザーは基本的にはこの資料を参考にし、自社のローカライズルールを策定する事が勧められる。 スタイルガイドの内容としては、 ・文章内の言葉遣いは、敬体(ですます調)あるいは常体(である調)のどちらかに統一する。
・難読漢字ではなく常用漢字を使用する(國✕ 国〇)
など細かく規定されており、JTFから出されている評価シートサンプルを用いてチェックする事で、表記のズレなどを回避することが出来る。
関連記事